From 97% Local to 30% Global: The Magic of Dubbing
April 8, 2022
Turning Magic into Global Entertainment
Magician Nicky’s channel is built on years of study and creativity—delivering jaw-dropping tricks and laughter through the world of magic. One of his most beloved series is “Magic Faker,” where everyday people face off against professional magicians in unpredictable magic battles. Known for featuring guests from a variety of professions, the show quickly became a fan favorite in Korea.
Going Global with globalize.me™
In collaboration with globalize.me™, Nicky began dubbing his “Magic Faker” episodes into English for a global audience. Before dubbing, 97% of his viewers were based in South Korea. But just three weeks after launching the dubbed version, his international audience grew to over 10%. Now, two months in, more than 30% of his viewers come from countries outside Korea—proving that magic truly transcends language.

Magic That Speaks Every Language
“I hope anyone—regardless of language or background—can feel that magical moment,” said Nicky. With his sights set on a global audience, he’s now expanding his production to create content tailored for international fans.

From Local Wonder to Global Success
Nicky’s journey shows what’s possible when creativity meets technology. By combining his storytelling with immersive dubbing, he’s not just gaining viewers—he’s building a global fanbase that believes in magic.